Warning: array_merge() [function.array-merge]: Argument #2 is not an array in /usr/WWW/twaquaroot/forum/common.php on line 89

Warning: array_merge() [function.array-merge]: Argument #4 is not an array in /usr/WWW/twaquaroot/forum/common.php on line 89

Warning: array_merge() [function.array-merge]: Argument #6 is not an array in /usr/WWW/twaquaroot/forum/common.php on line 89

Warning: array_merge() [function.array-merge]: Argument #7 is not an array in /usr/WWW/twaquaroot/forum/common.php on line 89

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /usr/WWW/twaquaroot/forum/common.php:89) in /usr/WWW/twaquaroot/forum/includes/sessions.php on line 260

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /usr/WWW/twaquaroot/forum/common.php:89) in /usr/WWW/twaquaroot/forum/includes/sessions.php on line 261

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /usr/WWW/twaquaroot/forum/common.php:89) in /usr/WWW/twaquaroot/forum/includes/archive/archive_page_header.php on line 199

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /usr/WWW/twaquaroot/forum/common.php:89) in /usr/WWW/twaquaroot/forum/includes/archive/archive_page_header.php on line 205

Warning: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at /usr/WWW/twaquaroot/forum/common.php:89) in /usr/WWW/twaquaroot/forum/includes/archive/archive_page_header.php on line 206
台灣水族寵物召集站 :: 觀看文章 - 再談大鼠與小鼠
台灣水族寵物召集站 首頁 台灣水族寵物召集站
台灣水召的門永遠為所有寵物愛好者而開
 

再談大鼠與小鼠
Click here to go to the original topic

 
       台灣水族寵物召集站 首頁 -> 鼠鼠校區
上一篇主題 :: 下一篇主題  
發表人 內容
lymphoma



註冊時間: 2004-02-25
文章: 10975
來自: 087878978

發表於: 2005-10-08, 18:59    文章主題: 再談大鼠與小鼠  

http://www.mc.ntu.edu.tw/~lac/r-others2.html

蘇裕家 吳銘芳 黃水坤

日前拜讀林瑞祥教授在楓城研發報導第六期發表的「鼠與鼷鼠」一文,其中對Rat與Mouse中文譯名,引經據典並佐以實例地說明訂定共同的中文譯名的重要性及Rat、Mouse應有的正確命名,筆者皆深表讚嘆。但站在一個實驗動物從業人員的角度,對於Rat與Mouse的中文命名,則認為翻譯為大鼠(Rat)與小鼠(Mouse)應可列入考慮。
此一主張主要的依據為國立編譯館在民國八十五年協同多位實驗動物界前輩共同編審的「實驗動物及比較醫學名詞」一書,該書出版的目的就是希望在中文的生物醫學相關論文中能統一常用的專有名詞,對此兩者的中文譯名也曾討論過,但最後仍以大鼠與小鼠為最後定稿的名稱,主要就是取決淺顯易懂而易於被接受的命名。
不可否認地,中文的用字遣詞在科學性文章中常不夠嚴謹,但若將大鼠、小鼠在大家的共識下視為專有名詞,並非將大、小當作單純形容詞使用,則不至有混淆的情形;至於使用大白鼠、老鼠則屬不宜,因為目前在各研究中使用的實驗動物,皆有該品系特有的毛色與體型,所以絕對不會有人使用「Wistar小黑鼠」做研究,而「老鼠」則屬生活常用語,也不適用於科學性文章的寫作。

因此若在林教授文中擷取該位同學的文章:「本論文中所使用的心肌細胞取自出生後約三天大的大白鼠(Wistar rat)。首先以小剪刀及鑷子將老鼠之胸骨剪開,取下整個心臟…」,稍加修飾後改為:「本論文中所使用的心肌細胞取自3日齡Wistar大鼠(Wistar rat)。首先以小剪刀及鑷子將其胸骨剪開,取下整個心臟…」,也許就不會有太多的爭議了。

在中文科學性文章的論述,類似的問題經常發生,因此若能由各個領域的前輩先凝聚共識,並將其整理出共同的範本則將可避免在文章中有如各種「方言」般的中文譯名出現,使本地的研究資訊的交流更有效率而統一。
回頂端  
 
       台灣水族寵物召集站 首頁 -> 鼠鼠校區
1頁(共1頁)


Powered by phpBB Search Engine Indexer
Powered by phpBB 2.0.21 © 2001, 2002 phpBB Group